[Chorus 1] You can paint me any colour And I can be your clown But you ain’t got my number Yeah, you can’t pin me down Yeah, you can’t pin me down Choose and determine which version of Marina Marina Marina chords and tabs by Vico Torriani you can play. Last updated on 02.24.2012 Na stanici stoji jedna žena. zamišljena pomalo tužna, posmatra me zanesena. kao da mi ima nešto dužna. na stanici još je bilo ljudi. ali mi se otelo iz grudi. Hej Marina pesmo iz davnina. zajedno smo u klupi sedeli. sad je kasno već smo osedeli. ***** MARINA (Rocco Granata / English Lyrics: Ray Maxwell) Dean Martin - 1962 The whole wide world is wild about Marina In Italy they call her La Carina If you see her you never will forget her And you can tell the world I'm gonna get her Marina, Marina, Marina You're lovely, you're sweet, you're divine Marina, Marina, Marina I won't rest until tłumaczenia w kontekście "HAUS IN DER NÄHE DER MARINA" na język germańskiego-polski. Kroatien, Marina- Haus in der Nähe der Marina, zum Verkauf. - Chorwacja, Marina- Dom blisko Marina, na sprzedaż. Marina. Vec mnogo dana volim ja Marinu. a njeni hladni pogledi me brinu. da hrabrost skupim, nikad nemam snage. da mogu tada da joj kazem sve. Jer, cim mi ona malo blize pridje. tad srce moje cak u pete sidje. i ne znam vise kako mi je ime. odjednom kao da sam za sve nem. . Bubblegum Bitch Got a figure like a pin-up, got a figure like a doll Don't care if you think I'm dumb, I don't care at all Candy bear, sweetie pie, wanna be adored I'm the girl you'd die forI'll chew you up and I'll spit you out 'Cause that's what young love is all about So pull me closer and kiss me hard I'm gonna pop your bubblegum heartI'm Miss Sugar Pink, liquor, liquor lips Hit me with your sweet love, steal me with a kiss I'm Miss Sugar Pink, liquor, liquor lips I'm gonna be your bubblegum bitch I'm gonna be your bubblegum bitchQueentex, latex, I'm your wondermaid Life gave me some lemons so I made some lemonade Soda pop, soda pop, baby, here I come Straight to number oneOh, dear diary, I met a boy He made my doll heart light up with joy Oh, dear diary, we fell apart Welcome to the life of Electra HeartI'm Miss Sugar Pink, liquor, liquor lips Hit me with your sweet love, steal me with a kiss I'm Miss Sugar Pink, liquor, liquor lips I'm gonna be your bubblegum bitch I'm gonna be your bubblegum bitchI think I want your, your American tan I think you're gonna be my biggest fanI'm Miss Sugar Pink, liquor, liquor lips Hit me with your sweet love, steal me with a kiss I'm Miss Sugar Pink, liquor, liquor lips I'm gonna be your bubblegum bitch I'm gonna be your bubblegum bitch I'm Miss Sugar Pink, liquor, liquor lips Hit me with your sweet love, steal me with a kiss I'm Miss Sugar Pink, liquor, liquor lips I'm gonna be your bubblegum bitch I'm gonna be your bubblegum bitch Ostatnio edytowano przez Dimitris dnia pon., 20/06/2022 - 13:23 tłumaczenie na polskipolski Balonowa zdzira Mam figurę jak dziewczyna z plakatu Mam figurę jak lalka Nie dbam o to, czy myślisz, że jestem głupia W ogóle mnie to nie obchodzi Cukiereczek, misiaczek, chcę być adorowana Jestem dziewczyną, dla której mógłbyś umrzećPrzeżuję cię i wypluję Bo o to właśnie chodzi w młodej miłości Więc przyciągnij mnie do siebie i pocałuj mocno Przekłuję twoje serce z balonowej gumy do żuciaJestem panną cukierkowy róż, likierowe, likierowe usta Uderz mnie swoją słodką miłością, porwij mnie pocałunkiem Jestem panną cukierkowy róż, likworowe, likworowe usta Będę twoją balonową zdzirą Będę twoją balonową zdzirąQueentex, lateks, jestem twoją cudowną pokojówką Życie dało mi cytryny, więc zrobiłam lemoniadę Gazowany napój, gazowany napój, kochanie nadchodzę Prosta na szczytOch kochany pamiętniczku, spotkałam chłopca Sprawił, że moje serce lalki Zaświeciło się radością Och kochany pamiętniczku, rozstaliśmy się Witaj w życiu Elecktra'y HeartJestem panną cukierkowy róż, likworowe, likworowe usta Uderz mnie swoją słodką miłością, porwij mnie pocałunkiem Jestem panną cukierkowy róż, likworowe, likworowe usta Będę twoją balonową zdzirą Będę twoją balonową zdzirąMyślę, że chcę twojej, twojej amerykańskiej opalenizny Myślę, że będę swoją największą fankąJestem panną cukierkowy róż, likworowe, likworowe usta Uderz mnie swoją słodką miłością, porwij mnie pocałunkiem Jestem panną cukierkowy róż, likworowe, likworowe usta Będę twoją balonową zdzirą Będę twoją balonową zdzirą [x2] Przesłane przez użytkownika claire098 w sob., 27/01/2018 - 03:18 Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Ayano Aishi Marina - tekst piosenki z On My Way napisany przez Wojciecha Szczęsnego! Marina i Wojciech Szczęsny połączyli siły. W której piosence? Jaką historię przedstawił bramkarz reprezentacji Polski? Sprawdźcie szczegóły ich współpracy na MaRina - tekst piosenki napisany przez Wojciecha Szczęsnego ciekawi wiele osób. O czym pisał bramkarz reprezentacji Polski w piłkę nożną? I ostatecznie, o którą piosenkę chodzi? Przekonajcie się i sprawdźcie na Przypomnijmy, że artystka na początku listopada 2017 roku wydała swój drugi w karierze album. Z krążka On My Way pochodzą Takin' Ya Rock Out oraz Hiding In The Water. MaRina - tekst piosenki napisany przez Wojciecha Szczęsnego Wojciech Szczęsny jest autorem jednej z piosenek na nowej płycie swojej żony, Mariny Łuczenko-Szczęsnej. Chodzi dokładnie o warstwę liryczną kawałka zatytułowanego I Do. W filmiku na kanale Łączy nas piłka powiedział: - Moja żona napisała linię melodyczną bez słów. Ja jakoś tak zupełnie z nudów, w któryś wieczór zacząłem pisać. Pisałem, pisałem i wysłałem żonie w ramach niespodzianki. Myślałem, że oleje, potraktuje jako żart, a ona uznała, że to całkiem fajne. Trochę go zmieniliśmy, ale tekst i pomysł jest mój. O czym jest piosenka MaRiny pt. I Do? Wojciech Szczęsny również na łamach Łączy nas Piłka, powiedział: - Tekst każdy może zrozumieć na swój sposób. Nie muszę go tłumaczyć, bo wiem, co artysta miał na myśli. Ogólnie to utwór o toksycznej miłości. Za muzykę odpowiada Piotr 'Duit' Krygier, który w przeszłości stworzył utwór Sokoła pt. Rób to, w co wierzysz. Bramkarz reprezentacji Polski i Juventusu Turyn już nie raz pokazywał swoje muzyczne zacięcie. Najlepszym tego dowodem jest jego piano wersja hitu All Of Me (oryginalnie John Legend). Zobaczcie: Over 1 million birds and 100,000 marine mammals and sea turtles die each [...] year as a result of plastic waste and other marine debris. Każdego roku z powodu zanieczyszczenia odpadami z tworzywa sztucznego i innymi [...] ginie ponad milion ptaków oraz 100 000 ssaków morskich i żółwi [...]morskich. Waste Free Oceans, another industry-led initiative, aims to reduce the [...] amount of floating marine debris on Europe’s [...]coastlines by 2020. Kolejna branżowa inicjatywa to „Oceany bez odpadów”, [...] której celem jest zmniejszenie do 2020 roku ilości odpadów pochodzących ze [...] statków pływających wokół europejskich wybrzeży. One of the ways we want to achieve this goal is through engaging fishermen, existing [...] infrastructure, and EU subsidies [...] to clean up floating marine debris and bring it back to [...]land for sorting and recycling. Jednym ze sposobów ,którymi chcemy osiągnąć ten cel jest zaangażowanie struktury [...] obecnego rybołówstwa oraz dotacji z [...] UE w celu oczyszczenia pływających śmieci i zawrócenia [...]ich na ląd w celu poddania ich procesowi sortowania i recyklingu . Education and communication make up a central part of [...] the initiative – with the [...] dual aim of stopping floating marine debris from reaching Europe’s seas [...]and showing that this is [...]an own-initiative by the industry. Edukacja i przekaz komunikacyjny tworzą [...] główną część projektu [...] – z podwójnym celem zatrzymania pływających śmieci z wód morskich sięgających [...]Europy oraz przedstawienia [...]społeczności ,że jest to własna inicjatywa przemysłu tworzyw. The garbage patch is the result of high concentrations of marine debris, especially plastics, accumulating in regions governed by ocean [...]currents. Na przykład, jeżeli zrobimy zdjęcie ulicy przy pomocy widzącego szkła, możemy sprawdzić jak to miejsce wyglądało 30 lat temu. it contains admixtures of nitrogen, helium and others, [...] flammable, formed by the [...] decomposition of organic debris accumulated in marine sediments; usually [...]accompanies crude oil, used [...]mainly as a fuel (calorific value of - MJ/m 3), as well as a raw material in the chemical industry. palny; powstaje w wyniku rozkładu szczątków [...] organicznych nagromadzonych w osadach morskich; zwykle towarzyszy ropie [...]naftowej; używany głównie [...]jako paliwo (wartość opałowa 35,2–62,8 MJ/m3), także surowiec przemysłu chemicznego. (d) other information which the Member State considers [...] useful such as the indication of [...] areas where floods with a high content of transported sediments and debris floods can occur and information on other significant sources of pollution. d) inne informacje uważane przez państwo członkowskie za przydatne, takie [...] jak wskazanie obszarów, na [...] których mogą wystąpić powodzie, którym towarzyszy transport dużej ilości osadów i rumowiska, oraz informacje o innych istotnych źródłach zanieczyszczenia. To raise public awareness of this issue, Electrolux aims to [...] gather plastic debris from vulnerable marine habitats – and [...]produce a limited number of vacs out of it. W dążeniu do podniesienia świadomości społecznej w tym zakresie Electrolux zamierza zbierać [...] odpady tworzyw sztucznych, które [...] trafiły do wrażliwych siedlisk morskich i wyprodukować z nich limitowaną [...]serię odkurzaczy. Today plastic debris greatly threatens vulnerable marine habitats around [...]the globe. Obecnie odpady tworzyw sztucznych stanowią [...] istotne zagrożenie dla wrażliwych siedlisk morskich na całym świecie. Insect damage: visible damage caused by insects or other animal parasites or the presence of dead insects or insect debris. Uszkodzenie przez owady: widoczne uszkodzenie spowodowane przez owady lub inne żywe pasożyty, czy też obecność martwych owadów lub szczątków owadów. A coastal State which is a member of or has a bilateral agreement with an international organisation, and in whose exclusive economic zone or on whose [...] continental shelf that organisation wants [...] to carry out a marine scientific research [...]project, directly or under its auspices, [...]shall be deemed to have authorised the project to be carried out in conformity with the agreed specifications if that State approved the detailed project when the decision was made by the organisation for the undertaking of the project, or is willing to participate in it, and has not expressed any objection within four months of notification of the project by the organisation to the coastal State. Uważa się, że państwo nadbrzeżne, które jest członkiem organizacji międzynarodowej lub zawarło umowę dwustronną z taką organizacją i w którego wyłącznej [...] strefie ekonomicznej lub na którego szelfie [...] kontynentalnym organizacja ta pragnie [...]realizować, bezpośrednio lub pod jej auspicjami, [...]projekt morskich badań naukowych, zezwoliło na realizację tego projektu stosownie do uzgodnionych specyfikacji, jeżeli to państwo nadbrzeżne zatwierdziło szczegółowy projekt, kiedy organizacja podejmowała decyzję o realizacji danego projektu, lub jeżeli państwo pragnie w nim uczestniczyć, a nie zgłosiło żadnego sprzeciwu w terminie czterech miesięcy od czasu notyfikowania mu projektu przez tę organizację międzynarodową. In an attempt to secure the achievement of the objectives of the WFD and the BHD for standing waters (lakes) in [...] Spain, the Spanish Ministry of [...] Environment and Rural and Marine Affairs (MMA) undertook [...]a project to define and characterise [...]the inter-linkages between HD Annex 1 lake habitat types and WFD lake water body types on an ecological basis to meet the HD objective of Favourable Conservation Status (FCS) and the WFD objective of Good Ecological Status (Potential) (GES(P)). Aby umożliwić osiągnięcie celów RDW oraz dyrektyw ”naturowych” dla wód stojących (jezior) w [...] Hiszpanii, hiszpańskie Ministerstwo [...] Środowiska, Gospodarki Rolnej i Morskiej (MMA) rozpoczęło [...]realizację projektu, którego celem [...]jest określenie i scharakteryzowanie w oparciu o kryteria ekologiczne wzajemnych powiązań między typami siedlisk jeziornych wymienionych w załączniku I dyrektywy siedliskowej i typami jezior wymienionymi w RDW, tak aby osiągnąć cel dyrektywy siedliskowej, tj. właściwy stan ochrony oraz cel RDW, tj. dobry stan (potencjał) ekologiczny. Apart from the investment related to desulphurization of residue refinery [...] streams, it will be necessary to abandon [...] production of heavy marine fuels and to invest [...]in processes of their conversion to [...]products of higher value such as diesel oil and petrol [13]. Oprócz nakładów związanych z odsiarczaniem [...] pozostałościowych strumieni rafineryjnych, konieczne [...] będzie zaniechanie produkcji ciężkich paliw żeglugowych [...]oraz zainwestowanie w procesy [...]ich konwersji do produktów o wyższej wartości, takich jak olej napędowy i benzyna [13]. Oil from the mast hoses should be run through the oil filter during the flushing to minimize the amount of debris and dirt in the hoses. Olej z sieci węży masztu powinien być przepuszczony podczas płukania przez filtr olejowy w celu obniżenia do minimum ilości wszelkich cząstek lub brudu zalegających w wężach. Immediately before grouting, the space under the steel base plate shall be free from [...] liquids, ice, debris and contaminants. Bezpośrednio przed cementacją należy oczyścić przestrzeń pod stalową blachą podstawową, tj. [...] usunąć ciecze, lód, gruz i zanieczyszczenia. When your skin has completely healed, it is important to continue your skincare routine [...] to avoid any build-up of debris around the abutment. Po całkowitym wygojeniu się skóry należy kontynuować zabiegi pielęgnacyjne skóry, aby [...] uniknąć nagromadzenia zanieczyszczeń wokół zaczepu. Be informed, however, OR mode may cause an increase in false [...] alarms due to flying debris or small animals, [...]care should be taken to ensure that all [...]factors are considered when selecting OR mode. Należy pamiętać, że tryb OR może być [...] źródłem fałszywych alarmów wywoływanych [...] przez niewielkie przedmioty lub małe zwierzęta [...]i należy uwzględnić wszystkie czynniki [...]tego typu przy stosowaniu trybu OR. It is part of a series of briefings illustrating the [...] impacts of overfishing [...] on people or marine ecosystems caused by the excess removal of millions of tonnes of marine life every year. Jest to kolejna z serii publikacji [...] ilustrujących konkretny [...] przykład, jaki wpływ na morskie ekosystemy ma nadmierne pozyskiwanie milionów organizmów morskich rocznie. It shall act in support of the Community framework for cooperation in the [...] field of accidental [...] or deliberate marine pollution established by Decision No 2850/2000/EC of the European Parliament and of the Council of 20 December 2000 setting up a Community framework for cooperation in the field of accidental or deliberate marine pollution (1 [...]) and of the Community [...]mechanism in the field of civil protection assistance interventions established by Council Decision 2001/792/EC, Euratom of 23 October 2001 establishing a Community mechanism to facilitate reinforced cooperation in civil protection assistance interventions (2 ). Agencja działa w celu wsparcia wspólnotowych [...] ram współpracy w [...] zakresie przypadkowego lub umyślnego zanieczyszczenia mórz, ustanowionych w drodze decyzji nr 2850/2000/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2000 r. ustanawiającej wspólnotowe ramy współpracy w zakresie przypadkowych lub umyślnych zanieczyszczeń [...]mórz (1 ) i [...]mechanizmu wspólnotowego w zakresie interwencji wspierających ochronę ludności ustanowionego w drodze decyzji Rady 2001/792/WE, Euratom z dnia 23 października 2001 r. ustanawiającej mechanizm wspólnotowy ułatwiający wzmocnioną współpracę w interwencjach wspierających ochronę ludności (2). Sustainable fisheries, [...] conservation of fish stocks, marine protection, the promotion [...]of sustainable fisheries at global [...]level, the guaranteed quality and healthiness of fishery products as well as the human and social dimension are at the heart of our plan for a new common fisheries policy. Zrównoważone rybołówstwo, ochrona zasobów rybnych, [...] ochrona środowiska morskiego, promowanie zrównoważonego [...]rybołówstwa na poziomie światowym, [...]gwarantowana jakość i zdrowotność produktów rybołówstwa, a także wymiar ludzki i społeczny są w centrum naszego planu w dziedzinie nowej wspólnej polityki rybołówstwa. The impact on marine mammals during the gas [...]pipeline construction will result in temporary change of the habitat quality [...](suspended solids and their spread in water) as well as in acoustical effect from working machinery and the presence of humans. Oddziaływanie na ssaki morskie podczas budowy gazociągu [...]będzie wiązać się z tymczasową zmianą jakości siedliska (zawiesiny [...]ciał stałych i ich dyspersja w wodzie), a także hałasem generowanym przez pracujące maszyny i obecność ludzi. The same year a jellyfish expert from Barcelona’s [...] Institute of Marine Sciences warned [...]that the potentially deadly box jellyfish [...](Carybdea marsupialis) had been seen in swarms off the Spanish Costas (Brava, Blanca and del Sol)1 . W tym samym roku, [...] specjalista ds. meduz z Instytutu Nauk Morza [...]w Barcelonie ostrzegał, że widziano grupy potencjalnie śmiertelnie [...]jadowitych meduz (Carybdea marsupialis) u wybrzeży Hiszpanii (Costa Brava, Costa Blanca oraz Costa del Sol)1. In accordance with the Marine Strategy Framework Directive, [...]a long term strategy for water will be developed in the Mediterranean region. Zgodnie z [...] dyrektywą ramową w sprawie strategii morskiej, w regionie [...]Morza Śródziemnego będzie przygotowana długofalowa strategia dotycząca wody. In order to ensure that the building envelope remains fully functional throughout its design life, it is [...] important that it receives regular maintenance, including [...] inspection, removal of debris, cleaning and [...]repair of damage. W celu zagwarantowania, że przegrody zewnętrzne budynku pozostaną w pełni funkcjonalne przez całą projektowaną [...] żywotność, ważna jest ich regularna konserwacja obejmująca [...] przeglądy, usuwanie odpadów, czyszczenie [...]i naprawę uszkodzeń. A practical swarf drawer allows efficient collection of [...] the processing debris thus ensuring [...]clean conditions of the machine and work area. Praktyczny [...] wysuwany pojemnik na wióry umożliwia skuteczne [...]gromadzenie odpadów produkcyjnych i utrzymywanie obszaru pracy w stanie czystości. These cleaners displace dust, dirt and debris to other locations within the scanner, which may cause the scanner to malfunction. Powoduje to przemieszczenie kurzu, brudu i pyłu w inne miejsca skanera, co może doprowadzić do usterki urządzenia. Examples of activities mediated by the company [...] during the year ended March 31, 2012 [...] include the removal of debris, mud-out work and [...]assistance for the fishing industry along [...]the Oshika Peninsula in Ishinomaki City, Miyagi Prefecture. Przykładowe działania, w których [...] uczestniczyła spółka w roku zakończonym 31 marca [...] 2012 r., to usuwanie gruzów i błota oraz wspieranie [...]rybaków pracujących wzdłuż półwyspu [...]Oshika, w mieście Ishinomaki w prefekturze Miyagi. Transboundary impacts that will be experienced in the Finnish EEZ during the construction phase include the sudden increase in noise and vibration due to [...] munitions clearance and [...] its impact on marine mammals and fish, the emission of pollutant gases and their impact on the atmosphere, an increase in turbidity and the release of contaminants and their impact on the water column and marine benthos and some [...]back-to-back impacts [...]where the pipelines cross the EEZ boundary from the Russian EEZ and where they cross into the Swedish EEZ. Oddziaływania transgraniczne, które odczuwane będą w fińskiej WSE na etapie budowy to nagłe nasilenie [...] się hałasu i wibracji [...] w związku z usuwaniem niewybuchów i jego wpływ na ssaki morskie i ryby, emisja zanieczyszczeń gazowych i ich wpływ na atmosferę, wzrost zmętnienia i uwalnianie zanieczyszczeń oraz ich wpływ na słup wody i bentos morski, a także [...]pewne oddziaływania [...]symetryczne w miejscu, gdzie rurociąg przekroczy granice rosyjskiej i szwedzkiej WSE. In practice, three basic models for providing a legislative framework for national MSP were identified: i) extension of the basic (land-use) spatial planning regime out to sea; ii) creation of a specific legal framework for MSP within an overall legal framework for marine management; and iii) amendment to related legislation such as an existing Water Act. W praktyce, zidentyfikowano trzy podstawowe modele struktury prawnej dla narodowego OZEM: i) rozwój podstawowego trybu planowania przestrzeni (wykorzystania gruntów) w otwartym morzu; ii) tworzenie specjalnej struktury prawnej dla projektu OZEM, odpowiadającej ogólnemu systemowi prawnemu doglądu mórz; oraz iii) poprawki do powiązanych dokumentów, jak na przykład, Prawo wodne. Marina Cwietajewa (Марина Ивановна Цветаева 1892–1941) – jedna z najwybitniejszych poetek XX wieku. Pochodziła z rodziny inteligenckiej, jej ojciec był profesorem na wyższej uczelni, matka pianistką. Wiersze zaczęła pisać w wieku 6 lat, pierwsze tomiki: „Вечерний альбом” („Album wieczorny”, 1910) i „Волшебный фонарь” („Latarnia czarnoksięska”, 1912) wydawała własnym nakładem. Kiedy miała 10 lat, jej matka zachorowała na gruźlicę i w celach leczniczych zaczęła jeździć do sanatoriów w różnych krajach Europy (Włochy, Szwajcaria, Niemcy), zabierając ze sobą Marinę. Dzięki temu dziewczynka szybko opanowała kilka języków obcych, uczestniczyła w kursie języka francuskiego na Sorbonie, pisała wiersze po rosyjsku, francusku i niemiecku, matury jednak nie życie osobiste było długim pasmem nieszczęść, na co złożyły się śmierć matki, kiedy Marina miała 14 lat, nieudane małżeństwo z Siergiejem Efronem – pisarzem i publicystą (oficerem carskiej armii, a później agentem NKWD zamieszanym w porwania i morderstwa na tle politycznym, ostatecznie straconym za sprzeniewierzenie się ideałom rewolucji bolszewickiej), śmierć młodszej córki Iriny w ośrodku dla obłąkanych dzieci, aresztowanie przez NKWD starszej córki Ariadny i siostry Anastazji, a przede wszystkim długoletni brak pracy i środków do latach 1922–1939 poetka przebywała na emigracji w Berlinie, Pradze i Paryżu, utrzymując się ze skromnych zasiłków dla emigrantów. Po powrocie do Związku Radzieckiego nadal nie mogła znaleźć żadnej pracy, nawet najprostszej fizycznej. Nędza, osamotnienie i depresja doprowadziły ją do śmierci samobójczej. Poetka powiesiła się 31 sierpnia 1941 roku, w wieku 49 lat. Do dzisiaj spoczywa w anonimowym grobie, w bliżej nieznanym miejscu, prawdopodobnie na małym cmentarzu w miejscowości Jełabuga w Tatarstanie, gdzie spędziła ostatnie lata życia. Tam też siostra Anastazja postawiła Jej pomnik przy pustej Cwietajewej pomimo wysokiej oceny uznanych autorytetów, Walerego Briusowa i Nikołaja Gumilowa, przez wiele lat nie były szerszej znane. Wiele z nich zaginęło. Dopiero w latach 60. XX wieku, 20 lat po jej śmierci, zaczęto doceniać Jej dorobek poetycki. Wiersze Cwietajewej tłumaczyli na polski Mieczysław Jastrun, Mieczysława Buczkówna, Wiktor Woroszylski, Joanna Polakówna, Maria Leśniewska, Danuta Wawiłow, Józef Waczków, Seweryn Pollak, Andrzej Mandalian, Jerzy Litwiniuk, Leszek Engelking, Robert Stiller, Joanna Salamon i Beata Szymańska. Moje przekłady ukazały się w tomiku: Marina Cwietajewa. Wiersze. Wybrał, z rosyjskiego przełożył i opracował Ryszard Mierzejewski. Pieszyce MierzejewskiАkbapeль Амбразуры окон потемнели, Не вздыхает ветерок долинный, Ясен вечер; сквозь вершину ели Кинул месяц первый луч свой длинный. Ангел взоры опустил святые, Люди рады тени промелькнувшей, И спокойны глазки золотые Нежной девочки, к окну CwietajewaAkwarela Przyciemnione ambrazury* okna, Nie wzdycha żaden wiatr z doliny, Jasny wieczór; nad koroną świerka Miesiąc rzucił swój promień pierwszy. Anioł opuścił spojrzenie święte, Ludzie szczęśliwi, cienie przemykają, A do okna spokojne oczy złote Czułej dziewczyny się Ryszard Mierzejewski*ambrazura – otwór w ścianie obiektu fortyfikacyjnego, przez który wystawia się lufę karabinu bądź działa podczas prowadzenia ognia – przyp. R. Слезы? Мы плачем о темной передней, Где канделябра никто не зажег; Плачем о том, что на крыше соседней Стаял снежок; Плачем о юных, о вешних березках, О несмолкающем звоне в тени; Плачем, как дети, о всех отголосках В майские дни. Только слезами мы путь обозначим В мир упоений, не данный судьбой… И над озябшим котенком мы плачем, Как над собой. Отнято все, - и покой и молчанье. Милый, ты много из сердца унес! Но не сумел унести на прощанье Нескольких слез. Marina CwietajewaŁzy Łzy? Płaczemy w ciemnym przedpokoju, W którym nikt kandelabra nie zapalił; Płaczemy o tym, że na sąsiednim dachu Śnieg się stopił. Płaczemy o młodych, o wiosennych brzozach, O niemilknącym dzwonie w cieniu, Płaczemy jak dzieci, o wszystkich odgłosach W majowym dniu. Drogę łzami tylko oznaczamy W urzeczonym świecie, nie znaczonym losami.. I nad zmarzniętym kotkiem rozpaczamy Jak nad nami. Wszystko zabrano - i spokój, i milczenie. Kochany, z serca dużo wziąłeś! Ale nie umiałeś zabrać na pożegnanie Kilku zaledwie Ryszard Mierzejewski* * * Имя твое - птица в руке, Имя твое - льдинка на языке, Одно единственное движенье губ, Имя твое - пять букв. Мячик, пойманный на лету, Серебряный бубенец во рту, Камень, кинутый в тихий пруд, Всхлипнет так, как тебя зовут. В легком щелканье ночных копыт Громкое имя твое гремит. И назовет его нам в висок Звонко щелкающий курок. Имя твое - ах, нельзя! - Имя твое - поцелуй в глаза, В нежную стужу недвижных век, Имя твое - поцелуй в снег. Ключевой, ледяной, голубой глоток… С именем твоим - сон Cwietajewa* * * Imię twoje - w ręku ptak, Imię twoje - kostki lodu smak, Jedno jedyne ust poruszenie Imię twoje - pięciu liter złożenie. Piłeczka, w locie złapana w ręku. W ustach srebrny werbel dźwięku. Kamienie do cichego stawu rzucane Placzą jak twoje imię jest wymieniane. W nocy lekko kopytami wystukują, Imię twoje głośno wykrzykują. szepczą mu na skroni O kurku, co dźwięcznie dzwoni. Imię twoje - ach, żaden frasunek! - Imię twoje - na oczy pocałunek, W zastanym od wieków czułym chłodzie Imię twoje - to pocałunek na lodzie. Ważne, lodowe, głębokie zachłyśnięcie... imieniem twoim - na wieki Ryszard Mierzejewski* * * Ты проходишь на Запад Солнца, Ты увидишь вечерний свет, Ты проходишь на Запад Солнца, И метель заметает след. Мимо окон моих - бесстрастный - Ты пройдешь в снеговой тиши, Божий праведник мой прекрасный, Свете тихий моей души. Я на душу твою - не зарюсь! Нерушима твоя стезя. В руку, бледную от лобзаний, Не вобью своего гвоздя. И по имени не окликну, И руками не потянусь. Восковому святому лику Только издали поклонюсь. И, под медленным снегом стоя, Опущусь на колени в снег, И во имя твое святое, Поцелую вечерний снег. - Там, где поступью величавой Ты прошел в гробовой тиши, Свете тихий - святыя славы - Вседержитель моей Cwietajewa* * * Przechodzisz ku Zachodowi Słońca, Widzisz wieczorem światła, Przechodzisz ku Zachodowi Słońca, A zamieć śnieżna ślady zamiata. Obok moich okien - obojętny - Przechodzisz w śnieżnej ciszy, Przewodniku boży mój przepiękny, Świetle ciche mojej duszy. Nie zaświtam! - na duszy twojej Niezłomna twoja droga człowieka. W dłoni od pocałunków bladej Nie skrywam swojego ćwieka. I nie zawołam po imieniu, I nie odważę się za ręce ciągać. Woskowemu świętemu obliczu Należy tylko nisko się kłaniać. W wolno padającym śniegu stoję, Po kolana w nim się zapadając I za twoje uświęcone imię Wieczorny śnieg całując. Tam, gdzie droga dostojna, Przeszedłeś w grobowej ciszy, Świetle ciche - sławo święta, Wszechmogący mojej Ryszard Mierzejewski* * * Я расскажу тебе - про великий обман: Я расскажу тебе, как ниспадает туман На молодые деревья, на старые пни. Я расскажу тебе, как погасают огни В низких домах, как - ришелец египетских стран - В узкую дудку под деревом дует цыган. Я расскажу тебе - о великую ложь: Я расскажу тебе, как зажимается нож В узкой руке, - к вздымаются ветром веков Кудри у юных - и бороды у стариков. Рокот веков. Топот Cwietajewa* * * Opowiem ci - o wielkim oszukiwaniu: Opowiem ci - o mgieł opadaniu Na młode drzewa, na stare pnie. Opowiem ci, jak ogień gaśnie W niskich domach - takich, jak w Egipcie - Po drzewem Cygan w małą piszczałkę dmie. Opowiem ci - o wielkim kłamaniu: Opowiem ci o noża zaciskaniu W małej dłoni – jak wzdymają się wiatry wieków Loki u młodych - i brody u starców. Grzmot wieków. Tupot Ryszard Mierzejewski* * * Благодарю, о Господь, За Океан и за Сушу, И за прелестную плоть, И за бессмертную душу, И за горячую кровь, И за холодную воду. - Благодарю за любовь. Благодарю за Cwietajewa* * * Dziękuję Ci Panie Za Ocean i za Suszę, I za ciało powabne, I za nieśmiertelną duszę, I za krew gorącą, I za chłodną wodę. - Dziękuję za miłość namiętną. Dziękuję za Ryszard Mierzejewski* * * Ты меня никогда не прогонишь: Не отталкивают весну! Ты меня и перстом не тронешь: Слишком нежно пою ко сну! Ты меня никогда не ославишь: Мое имя — вода для уст! Ты меня никогда не оставишь: Дверь открыта, и дом твой – пуст!Marina Cwietajewa* * * Nigdy mnie nie odepchniesz: Nie przepędza się wiosny! Palcem nawet mnie nie tkniesz: Zbyt czule wyśpiewuję ci sny! Nigdy mnie nie zniesławisz: Mam na imię – wody spragnione usta! Nigdy mnie nie zostawisz: Drzwi otwarte i twoja chata – pusta!tłum. Ryszard Mierzejewski* * * - Грудь Ваша благоуханна, Как розмариновый ларчик… Ясновельможна панна… - Мой молодой господарчик… - Чем заплачу за щедроты: Темен, негромок, непризнан… Из-под ресничного взлету Что-то ответило: - Жизнью! В каждом пришельце гонимом Пану мы Иезусу - служим… Мнет в замешательстве мнимом Горсть неподдельных жемчужин. Перлы рассыпались, — слезы! Каждой ресницей нацелясь, Смотрит, как в прахе елозя, Их подбирает Cwietajewa* * * - Pierś twoja wonna, Jak rozmarynowa szkatułka... Jasnowielmożna panna... Moja młoda gospodareczka... - Czym zapłacę za hojne dary: Ciemność, ciszę, nieuznanie... Pod orzęsione wzloty Cóż odpowiedziało - Życie! W każdynm miejscu prześladowania Panu Jezusowi - służymy wiernie.. Uwierają w zamęcie urojenia Prawdziwych pereł garście. Perły rozsypane - niczym łzy! Każda rzęsa wyuczona, Jak w prochu pełzać - patrzy Przez zwiastuna Ryszard Mierzejewski* * * Вот он - гляди - уставший от чужбин, Вождь без дружин. Вот - горстью пьет из горной быстрины - Князь без страны. Там всё ему: и княжество, и рать, И хлеб, и мать. Красно́ твое наследие, - владей, Друг без друзей!Marina Cwietajewa* * * Oto on - spójrzcie - obczyzną zmęczony, Wódz oddziałów pozbawiony. Oto - garść kwiatów z górnego rwącego ruczaju - Książę bez kraju. Tam wszystko dla niego: i księstwo, i walka, i chleb, i matka. Czerwone twoje dziedzictwo - posiadłości Przyjaciel w samotności!tłum. Ryszard Mierzejewski* * * Знаю, умру на заре! На которой из двух, Вместе с которой из двух - не решить по заказу! Ах, если б можно, чтоб дважды мой факел потух! Чтоб на вечерней заре и на утренней сразу! Пляшущим шагом прошла по земле!- Неба дочь! С полным передником роз!- Ни ростка не наруша! Знаю, умру на заре!- Ястребиную ночь Бог не пошлет по мою лебединую душу! Нежной рукой отведя нецелованный крест, В щедрое небо рванусь за последним приветом. Прорезь зари - и ответной улыбки прорез… - Я и в предсмертной икоте останусь Cwietajewa* * * Wiem, umrę o świcie! Któregoś z dwóch. Umrę Którego, tego przewidzieć nie mogę, tego nie wie nikt! Gdybym mogła, podwoiłabym moją gasnącą pochodnię! Tak, od razu na wieczorny i poranny świt! Taneczym krokiem przeszłam po ziemi! - Córka nieba! Z fartuszkiem pełnym róż - Żadnego płatka nie poruszę! Wiem, umrę o świcie! W noc jastrzębia Bóg nie pośle po moją łabędzią duszę! Czułą ręką dotknę krzyża niecałowanego, Do hojnego nieba ostatnie pozdrowienie poślę. Szczelina świtu - w odpowiedzi uśmiechu wyciętego... - I w czkawce przedśmiertnej poetką Ryszard Mierzejewski* * * Ночные шепота: шелка Разбрасывающая рука. Ночные шепота: шелка Разглаживающие уста. Счета Всех ревностей дневных - и вспых Всех древностей — и стиснув челюсти - И стих Спор - В шелесте… И лист В стекло… И первой птицы свист. - Сколь чист! — И вздох. Не тот. — Ушло. Ушла. И вздрог Плеча. Ничто Тщета. Конец. Как нет. И в эту суету сует Сей меч: Cwietajewa* * * Nocne szepty: jedwabie Odrzucona ręka. Nocne szepty: jedwabie Odrzucone usta. Rachunek Wszystkich zazdrosnych dzienników I płonących starożytnych - i zaciśniętych szczęk - A wiersz Spór W szeleście... A liść W szkle... I pierwszego ptaka gwizd. Jakże czysty - I westchnienie - Nie tamto - Przeminęło. Przeminęła. I dreszcz Ramiona. Nic. Pustka. Koniec. Jak nie. I w tej marności nad marnościami Ten miecz: świt tłum. Ryszard Mierzejewski* * * Вскрыла жилы: неостановимо, Невосстановимо хлещет жизнь. Подставляйте миски и тарелки! Всякая тарелка будет — мелкой, Миска - плоской. Через край - и мимо В землю черную, питать тростник. Невозвратно, неостановимо, Невосстановимо хлещет Cwietajewa* * * Otworzyłam żyły: zatamować nie mogę, Nieodwracalnie tryska życie. Podstawiajcie miski i talerze! Każdy talerz będzie - płytki, Miska - płaska. Przez kraj - w drogę - W czarną ziemię, żywić trzciny. Bezpowrotnie, zatamować nie mogę, Nieodwracalnie tryska Ryszard Mierzejewski* * * Когда я гляжу на летящие листья, Слетающие на булыжный торец, Сметаемые — как художника кистью, Картину кончающего наконец, Я думаю (уж никому не по нраву Ни стан мой, ни весь мой задумчивый вид), Что явственно желтый, решительно ржавый Один такой лист на вершине – Cwietajewa* * * Kiedy patrzę na lecące liście, Które na uliczny bruk opadają, Jakby wyszły spod pędzla artyście, Jego obraz lotem swym wykańczają. Myślę (że nie jestem już w niczyim guście, Ani moja figura, ani wygląd zadumany), Czy wyraźnie żółty, czy rdzawy zdecydowanie, Jeden taki liść na górze – Ryszard Mierzejewski* * * Пора снимать янтарь, Пора менять словарь, Пора гасить фонарь Наддверный…Marina Cwietajewa* * * Czas bursztyn oddzielić, Czas słownik zmienić, Czas latarnię zgasić Nad drzwiami... tłum. Ryszard Mierzejewski [Verse 1] I can't break the cycle, am I just a fool? Falling down like dominoes, hit by family jewels Pass it down from kid to kid, the chain will never end 'Less I decide to go to it, will I see the end? [Pre-Chorus 1] Ooh, don't you find it strange? Only thing we share is one last name Did I beat you at your own game? Typical of me to put us all to shame [Chorus] Welcome to the family jewels Coal to diamond, sold to fools Welcome to the family jewels Simmerin' sapphire can't keep his cool I can't keep my cool I can't keep my cool [Verse 2] Family said that I decided to live a loveless life Is it my fault we stay divided? 'Cause I got too much pride Pass the parcel, wrap, unwrap, and open up the locks Out come flying all the secrets of Pandora's box [Pre-Chorus 2] Oh, you think I'm unfit Little did you know that I was cut for it No glass slipper will ever fit 'Cause I could never see a diamond in it [Chorus] Welcome to the family jewels Coal to diamond, sold to fools Welcome to the family jewels Simmerin' sapphire can't keep his cool I can't keep my cool I can't keep my cool [Bridge] And when we're in the dark, it echoes in your heart And when you're far away, it beckons me to stay And when we're in the dark, it echoes in your heart And when you're far away, it beckons me to stay [Chorus] Welcome to the family jewels Coal to diamond, sold to fools Welcome to the family jewels Simmerin' sapphire can't keep his cool I can't keep my cool I can't keep my cool Welcome to the family jewels Coal to diamond, sold to fools Welcome to the family jewels Simmerin' sapphire can't keep his cool I can't keep my cool I can't keep my cool

marina marina tekst po polsku